Rammstein este o formație germană formată în 1994. Stilul lor muzical, pe care ei l-au numit Tanz-Metall (Dance Metal) încorporează elemente de industrial metal, muzică electronică, Neue Deutsche Härte și heavy metal. Versurile sunt cu precădere în limba germană.
Membri
Toți membrii provin din fosta Germanie de Est, mai exact din Berlinul de Est și din Schwerin:
Richard Kruspe-Bernstein (chitară)
Paul Landers (ex Heiko Hirsch) (chitară armonică)
Till Lindemann (voce)
Oliver "Ollie" Riedel (bass)
Cristoph "Doom" Schneider (tobe)
Christian "Flake" Lorenz (sintetizator)
StilDeși sunt încadrați la stilul industrial metal sau, în special în Germania, la - Neue Deutsche Härte (noua duritate germană), muzica lor cuprinde o varietate de stiluri, inclusiv German Hard Rock și heavy metal. Trupa a fost influențată puternic de trupa Laibach, un grup sloven neo-clasic și industrial. Alte influențe includ DAF (Deutsch-Amerikanische Freundschaft), Oomph! - pe care Rammstein au citat-o ca fiind principala sursă de inspirație pentru ei - și Ministry dar diferența clară dintre melodiile "Bestrafe mich" , "Te quiero, puta" și "Ohne dich" îngreunează clasificarea trupei într-un anumit stil.
Stilul lor a stârnit multe critici. Jam Showbiz (Aprilie 2001) spunea despre Mutter ca fiind "muzică de invadat Polonia". Ziarul Southland Times (17 decembrie 1999) din Noua Zeelandă sugera faptul că vocea lui Till Lindemann ar face pe țărani să se ascundă în casele lor și să blocheze ușile.
VersuriAproape toate versurile Rammstein sunt în germană, însă trupa a înregistrat și câteva versiuni în engleză ale melodiilor Engel, Du hast și Amerika, precum și cover-urile Stripped si Pet Semetary. În plus, versurile melodiilor Amerika, Stirb nicht vor mir//Don't die before I do și Moskau nu conțin doar versuri în germană, ci și în engleză și rusă. Te quiero, puta! este în totalitate in spaniolă. Melodia Mein Teil conține un vers în engleză "Yes, it's Mein Teil". Oliver Riedel comenta acest lucru: "Limba germană se potrivește muzicii heavy metal. Franceza ar trebui să fie limba dragostei, însă germana este limba furiei". (Sunday Herald Sun, Melbourne, Australia, 24 octombrie, 2004).
Jocul de cuvinte este o componentă fundamentală a versurilor Rammstein. În câteva rânduri, versurile sunt compuse în așa fel încât să fie interpretate în mai multe moduri. Melodia Du hast de exemplu, este un joc al jurământului de căsătorie (Willst du, bis der Tod euch scheidet, treu ihr sein für alle Tage?) însă tradiționalul răspuns "ja" este înlocuit prin negația "nein". De fapt, melodia începe cu un joc de cuvinte "Du... Du hast... Du hast mich..." însemnând "Tu mă ai" însă mai târziu ambiguitatea provocată (clară în limba germană/engleză, nu și în română) este clarificată "Du hast mich gefragt" (Tu m-ai întrebat). Rammstein folosește adesea ritmul pentru a crea efecte similare. Exemplu din melodia Los:
- Citat :
- Es ist hoffnungslos (Este fără speranță)
Sinnlos (Fără sens)
Hilflos (Fără ajutor)
Sie sind Gott [pauză]
Los.
Ultimele două versuri pot fi interpretate în mai multe feluri: "Sie sind Gott. / Los!" pot însemna "Ei sunt Dumnezeu. / Pleacă!" dar "Sie sind Gott los" poate fi tradus și prin "A se lepăda de Dumnezeu". "Sie sind gottlos" înseamnă "Ei sunt fără Dumnezeu". "Sie sind" poate fi tradus, de asemenea, prin forma de politețe "Dumneata ești".
În ciuda aparentei brutalități, multe melodii au versuri cu un anumit sens al umorului. "Zwitter" este un exemplu al narcisismului și al bisexualității prin persoana unui hermafrodit.
- Citat :
- Wenn die anderen Mädchen suchten (Când ceilalți căutau fete)
Konnt ich mich schon selbst befruchten (Eu deja puteam să mă fertilizez).
În mod similar, melodia Amerika concepe o adaptare tongue-in-cheek a refrenului normal:
- Citat :
- We're all living in Amerika
Coca-Cola, Wonderbra!
De obicei, 'Amerika ist wunderbar' (minunată), într-un refren este cântat "Coca-Cola, sometimes war" ("Coca-Cola, uneori război")
- Citat :
- We're all living in Amerika (Trăim în America)
Amerika, Amerika! (America, America)
Unele melodii indică influențe neașteptate. "Dalai Lama" este o adaptare a faimosului poem "Der Erlkönig" al lui Johann Wolfgang von Goethe. "Hilf mir" este inspirată de nuvela "Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug (Fetița cu chibriturile) a lui Heinrich Hoffmann.
Site-ul oficial:
www.herzeleid.comSite-ul în limba română:
www.rammstein.roMe looooves them.
Şi am ratat concertul, mda.